Probabilistic estimation of lexical stress

نویسندگان

چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Lexical stress assignment as a problem of probabilistic inference.

A new conceptualization of the process of stress assignment, couched in the principles of (Bayesian) probabilistic inference, is introduced in this paper. According to this approach, in deciding where to place stress in a polysyllabic word, a reader estimates the posterior probabilities of alternative stress patterns. This estimation is accomplished by adjusting a prior belief about the likelih...

متن کامل

Production of English Lexical Stress by Persian EFL Learners

This study examines the phonetic properties of lexical stress in English produced by Persian speakers learning English as a foreign language. The four most reliable phonetic correlates of English lexical stress, namely fundamental frequency, duration, intensity, and vowel quality were measured across Persian speakers’ production of the stressed and unstressed syllables of five English disyllabi...

متن کامل

Modelling Lexical Stress

Human listeners use lexical stress for word segmentation and disambiguation. We look into using lexical stress for speech recognition by examining a Dutch-language corpus. We propose that different spectral features are needed for different phonemes and that, besides vowels, consonants should be taken into account.

متن کامل

PLIS: a Probabilistic Lexical Inference System

This paper presents PLIS, an open source Probabilistic Lexical Inference System which combines two functionalities: (i) a tool for integrating lexical inference knowledge from diverse resources, and (ii) a framework for scoring textual inferences based on the integrated knowledge. We provide PLIS with two probabilistic implementation of this framework. PLIS is available for download and develop...

متن کامل

Panlingual Lexical Translation via Probabilistic Inference

The bare minimum lexical resource required to translate between a pair of languages is a translation dictionary. Unfortunately, dictionaries exist only between a tiny fraction of the 49 million possible language-pairs making machine translation virtually impossible between most of the languages. This paper summarizes the last four years of our research motivated by the vision of panlingual comm...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: The Journal of the Acoustical Society of America

سال: 1987

ISSN: 0001-4966

DOI: 10.1121/1.2024777